Latin text by Jacopone,

13th century

English translation by  

Desmond Fisher, 2015

Stabat mater dolorosa
iuxta crucem lacrimòsa
dum pendebat Filius.

Cuius animam gementem
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.

O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta
Mater unigeniti!

Quae maerebat et dolebat
pia Mater dum videbat
Nati poenas incliti.

Quis est homo, qui non fleret,
Matrem Christi si vidéret
in tanto supplício?

Quis non posset contristári,
Christi Matrem contemplári
doléntem cum Filio?

Pro peccátis suae gentis
vidit Jesum in torméntis
et flagéllis sùbditum.

Vidit suum dulcem natum
moriéndo desolátum,
dum emísit spíritum.

Eia, mater, fons amóris,
me sentíre vim dolóris
fac, ut tecum lúgeam.

Fac, ut árdeat cor meum
in amándo Christum Deum,
ut sibi compláceam.

Sancta Mater, istud agas,
Crucifíxi fige plagas
cordi meo válide.

Tui Nati vulneráti,
tam dignáti pro me pati,
poenas mecum dívide.

Fac me vere tecum flere,
Crucifíxo condolére
donec ego víxero.

Iuxta crucem tecum stare,
Et me tibi sociáre [te libenter sociare]
in planctu desídero

Virgo vírginum praeclára,
mihi iam non sis amára,
fac me tecum plángere

Fac, ut portem Christi mortem,
passiónis fac consòrtem
et plagas recólere.

Fac me plagis vulnerári,
cruce hac inebriári
et cruòre Fílii.

Flammis ne urar succènsus
per te, Virgo, sim defénsus
in die iudício.

Fac me cruce custodíri
morte Christi praemuníri,
confovéri grátia.

Quando corpus moriétur,
fac, ut ánimae donétur
paradísi glória.

Amen. Alleluia.

Near the cross his anguish sharing
stood the mother near despairing
while her Son was hanging there.

Hers the soul so devastated
sorrowful and desolated
that the sword to pierce did dare.

O how sad and so dejected
was that Mother so respected
of her sole-begotten one!

Holy Mother, tearful, doleful,
seeing all those wounds so woeful
of her own illustrious Son.

Is there someone so uncaring
as to shun that Mother sharing
in that monstruous punishment?

Who would fail to share the sorrow
Son’s and Mother’s grief to borrow
in their sad abandonment?

For the sins of his own creature
Mary saw his anguished features
as the scourges took their toll.

She beheld her Son and master
die in desolate disaster
as he yielded up his soul.

Holy Mother, fount of gladness
make me feel the power of sadness
so that I may grieve with Thee.

Make my heart be ever burning
for the love of Christ be yearning
so may I his solace be.

Holy Mother, help me duly
in my heart the wounds fix truly
of the One that’s crucified.

For my sake your Son in anguish
deigned upon the cross to languish
all his pains with me divide.

Let me join your pious weeping
with the crucified one keeping
watch as long as I shall live.

Near the cross to stand beside you
and to share the grief inside you
that is what I want to give.

Virgin of all virgins splendid
with me do not feel offended
let me weep along with you.

Make me bear Christ’s crucifixion
share with him his dereliction
and myself his wounds renew.

Make my scourges lacerate me
make his cross inebriate me
your Son’s blood upon me spray.

Lest I burn in flames rejected,
Virgin, let me be protected
through you on the Judgement Day.

Christ, when hence I’m called to meet Thee
let Thy Mother come to greet me
with the palm of victory.

When my body is arisen
may my soul, all sins forgiven,
rest in Paradise with Thee.

Amen Alleluia.

Italiano (Italian)